Version 1.03 Misspelling / Grammar Mistake Report Thread

Discuss the translation of Eien no Aselia - Kono Daichi no Hate de.
Locked
Phlebas
Dakkodango Staff
Posts: 363
Joined: Fri Aug 22, 2008 11:40 am

Version 1.03 Misspelling / Grammar Mistake Report Thread

Post by Phlebas » Sun Mar 21, 2010 5:16 pm

Report errors here. Full line is enough, no need to describe the context unless you have trouble getting the full sentence. Do mention if the problem is in a briefing, battle dialog, or image, though.
Image Napolitan.... Rush!!

Volandum
Posts: 219
Joined: Tue Mar 23, 2010 5:19 am

Re: Version 1.01 Misspelling / Grammar Mistake Report Thread

Post by Volandum » Tue Mar 23, 2010 5:21 am

"I ended up sleeping through most of the afternoon. Maybe I'm not so much lazy as just completely exhausted."

Should "afternoon", not be "morning", as he then goes into his plans to sleep more during lunch?

Orange
Posts: 26
Joined: Tue Mar 23, 2010 1:03 am

Re: Version 1.01 Misspelling / Grammar Mistake Report Thread

Post by Orange » Tue Mar 23, 2010 7:24 am

Is she really an angel......? But, are angels foreigners? I won't understand what she's saying.
I think "can't" would make more sense here.
Two soldier pick up Yuuto and carry him away on their shoulders.
Should be "soldiers".
She sticks out her tongue and smiles. I can't help thinking that Esperia's expression at this moment is incredible cute.
Should be "incredibly".

Meowminator
Posts: 38
Joined: Mon Mar 22, 2010 10:50 am

Re: Version 1.01 Misspelling / Grammar Mistake Report Thread

Post by Meowminator » Tue Mar 23, 2010 12:40 pm

.When Yuuto casts Inspire and actually shouts out the spell's name..it shows "Insprire!"

2."Rakios, Sardbart and Esperia have bound a War Pact, called the dragon soul alliance"

Should be Ispelia.

3.After Esperia first explains the about tactics and building facilities and all:
"She's small, which black ponytails"
Should be "with"

4."To me, we arent a human and spirits, we are comrades"

Should be spirit.

5. "The protagonists are the second prince of a certain country and his heroic comrades"
Should be "protagonist is".
Last edited by Meowminator on Fri Mar 26, 2010 4:06 pm, edited 2 times in total.

Nemo
Posts: 29
Joined: Tue Mar 23, 2010 1:31 pm

Re: Version 1.01 Misspelling / Grammar Mistake Report Thread

Post by Nemo » Tue Mar 23, 2010 1:39 pm

Might be intended, but when Yuuto is trying to tell his name to Esperia (chapter 1), he speaks a little bit of French

"Je ma'ppelle Yuuto"
- should be "Je m'appelle Yuuto"

Orange
Posts: 26
Joined: Tue Mar 23, 2010 1:03 am

Re: Version 1.01 Misspelling / Grammar Mistake Report Thread

Post by Orange » Wed Mar 24, 2010 1:31 am

Right before the line "Kaori has heard from Oruphaliru that Rakios's spirits will be dispatched to defeat the dragon of the Rikdius Mountains." the screen that shows the date and stuff says "Chapter Five"

AQZT
Posts: 98
Joined: Wed Nov 11, 2009 8:41 pm

Re: Version 1.01 Misspelling / Grammar Mistake Report Thread

Post by AQZT » Wed Mar 24, 2010 2:29 am

Chapter 1: "But in the end, the ones who will be fighting are us"
There isn't anything grammatically wrong with this, but it would be a lot more natural if it was written as:
"But in the end, we will be the ones who are fighting"
It sounds really awkward in its current form

Phlebas
Dakkodango Staff
Posts: 363
Joined: Fri Aug 22, 2008 11:40 am

Re: Version 1.01 Misspelling / Grammar Mistake Report Thread

Post by Phlebas » Wed Mar 24, 2010 3:12 am

Orange wrote:Right before the line "Kaori has heard from Oruphaliru that Rakios's spirits will be dispatched to defeat the dragon of the Rikdius Mountains." the screen that shows the date and stuff says "Chapter Five"
Can you get a screenshot for that? Guess not tho. Didn't spot anything out of the ordinary in the should-be-related images.
Image Napolitan.... Rush!!

Meowminator
Posts: 38
Joined: Mon Mar 22, 2010 10:50 am

Re: Version 1.02 Misspelling / Grammar Mistake Report Thread

Post by Meowminator » Wed Mar 24, 2010 1:10 pm

"The strain from these continuous battles is putting me at the limit of fatigue. I stick Desire into the ground and use it support my weight"
There should be a "to" after "it".
Last edited by Meowminator on Thu Mar 25, 2010 10:32 am, edited 1 time in total.

Orange
Posts: 26
Joined: Tue Mar 23, 2010 1:03 am

Re: Version 1.02 Misspelling / Grammar Mistake Report Thread

Post by Orange » Wed Mar 24, 2010 1:36 pm

Oh. Oki. Also, I'll see if I can get that screenshot, one sec
Last edited by Orange on Wed Mar 24, 2010 1:39 pm, edited 2 times in total.

Locked